Die neue Sproch

Es ist ja allen klar, dass man mit der Zeit gehen muß, um nicht mit der Zeit gehen zu müssen. Und die Zeit bringt nun einmal Neues und damit auch neue Bezeichnungen für immer neue Begriffe mit sich. Aber mit wenigen Ausnahmen gibt es für alles Neue auch Bezeichnungen aus unserem deutschen Sprachschatz.

Warum bedient man sich aber immer mehr englischer Wörter. Warum ist es „in“(aktuell-modern), deutsch ins „out“(abseits, nach außen) zu stellen. Was haben die Amis uns voraus. Klingt ihre Sprache melodischer, entspricht sie mehr dem Zeitgeist der heutigen Jugend? Warum protzt man vielfach mit einer Sprache, die man nicht beherrscht oder sind Kräfte am Werk die eine Veramerikanisierung vorantreiben. Man mag denken wie man will, der „Boom“ (Aufschwung) ist nicht aufzuhalten.

Vielfach ergeben die wörtlichen Übersetzungen nicht einmal einen Sinn. Nehmen wir einmal eine Marinade (Salatsoße) her. Modern ist es „Dressing“ dazu zu sagen. „Dress“ hat aber wörtlich übersetzt etwas mit Kleidung bzw. Anzug zu tun. Wie also kommt die Kleidung in den Salat. Warum sagen wir „Desaster“ und nicht Zusammenbruch und warum sagen „Band“ (Bänd) zu einer Musikkapelle. Was rechtfertigt den Ausdruck Band im Vergleich zu einer Musikkapelle. Wo liegt der Unterschied? Warum sagen wir „Sound“ zum Klang und warum „Hit“ zu einem erfolgreichen aktuellen Schlager? Warum sagen wir „quickie“ zu einem schnellen Abenteuer und warum „power“(pauer) zur Kraft ? Warum verwenden wir das Wort „feeling“ (fieling) wenn wir das Gefühl meinen und warum sagen wir „sorry“ statt Entschuldigung ? Warum sagen wir „relaxen“ (rilexn) wenn wir auf der faulen Haut liegen und warum sagen wir zu einem Feigling oder Weichling „Softy“? Warum kann man nicht Wechseljahre zur „midlife crisis“ und Getränk zu einem „Drink“ sagen ? Wieso sagen wir wenn wir niedergeschlagen sind „k.o.“(ka-o = knock out)? Vielleicht aus dem selben Grund weshalb wir zu einem Nachtlokal „Night Club“(neitclab) und zu einem Puff „Bourdell“ sagen. Ein feines Wort macht die Bedeutung nicht besser. Oder kann mir jemand „plausibel“ (einleuchtend) klarlegen, warum man nur um des „in zu sein“ Willens, „action“ (äktschn) sagt ?

Nein. Wir sollten stolz sein auf unsere Sprache. Wir sollten weiterhin „Ich liebe Dich“ statt „I love you“ (Ei lav Yu) ins Ohr flüstern. Und ich brauche kein „hallo Baby“ wenn ich meinen Schatz meine. Ich will kein „Kiss me“ (kiss mi) sondern ein Busserl oder einen Kuss. Und wenn ich einmal frisch verheiratet sein sollte, schreib ich mir sicher nicht „just married“(dschast merried) auf das Auto. Also dann – „hey“ (hai) bis zum nächsten Mal.

Euer Verfechter unserer Sprache,
Manfred Tisal



» zurück
 
Schriftgröße:
A A A